(64)提婆①初至,为东亭第讲《阿毗昙》。始发讲,坐裁半,僧弥便云:“都已晓。”即于坐分数四有意道人,更就余屋自讲。提婆讲竟,东亭问法冈道人曰:“弟子都未解,阿弥那得已解?所得云何?”曰:“大略全是,故当小未精核耳。”
◎注释
①提婆,外国和尚的名字。
◎译文
提婆刚到京都,就被请到东亭侯王家讲《阿毗昙经》。第一次开讲,僧弥坐到中途说:“我已经全懂了。”在座中分出几个有见解的和尚,到别的房间里讲解。提婆讲完,王珣问法冈和尚:“弟子都还没有理解,阿弥哪能已经理解了呢?理解得怎么样?”法冈说:“大体上都领会得对,只是还没有深入研究罢了。”
(65)桓南郡与殷荆州共谈,每相攻难,年余后,但一两番。桓自叹才思转退,殷云:“此乃是君转解①。”
◎注释
①“此乃”句,言桓玄更加了解殷氏所谈玄理,所以攻难就少了。
◎译文
南郡公桓玄和荆州刺史殷仲堪谈玄,每每互相辩驳,一年多后,辩驳少了,只有一两次。桓玄慨叹才思越来越倒退了,殷仲堪说:“这是你领悟得更透彻了。”
(66)文帝尝令东阿王①七步中作诗,不成者行大法②。应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。其在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急!”帝深有惭色。